Книжните предложения на издателство "Лист" за панаира на книгата 2019
Сред тях са "Линкълн в бардо" от Джордж Сондърс, награден с "Ман Букър", "Тайната на Старата гора" от Дино Будзати, "Коледата на едно дете в Уелс" от Дилън Томас в превод от проф. Александър Шурбанов
134
**„Линкълн в бардо” от Джордж Сондърс **
==
Романът, донесъл на автора си награда „Ман Букър” преди две години, е сред най-впечатляващите предложения на издателство „Лист” за коледния панаир на книгата. Той излиза в превода на Владимир Полеганов.
==
Сюжетът се задвижва от смъртта на 11-годишния син на президента Ейбрахам Линкълн. Духът на момчето попада в „бардо” – гранично състояние и пространство между живота и смъртта според будизма. Там вече е населено с други призраци, чиито странни истории се преплитат с тази на Уили и неговия скърбящ баща. Като придава свръхестествена атмосфера на семейната трагедия, Джордж Сондърс преодолява всички жанрови граници.
==
Макар да е нареждан сред съвременните майстори на късия разказ и да фигурира в класацията на сп. „Тайм” за 100-те най-влиятелни личности в света, у нас писателят е все още слабо познат.
==
„Тайната на Старата гора” от Дино Будзати
==
Историята на пенсионирания полковник Себастиано Проколо и неговия племенник – сирачето Бенвенуто, е знакова за творчеството на Будзати. Проколо получава в наследство част от огромна гора в планината. По-хубавият дял обаче отива при неговия 12-годишния сирак Бенвенуто, което предизвиква неприязънта на полковника, а тя на свой ред отключва ред странни, страшни и вълнуващи събития. „Тайната на Старата гора” (в превода на Нева Мичева) въвлича в мистерии, разказва за приключения, приятелства и предателства и разглежда темите за саможертвата и изкуплението.
==
**„Как станах монахиня” от Сесар Айра **
==
Книгата е третото заглавие на аржентинския чудак в каталога на издателството след „Мрамор” и „Разговорите” и както предишните две, също излиза в превод на Нева Мичева. Този път предизвикателството към читателя започва с отвращението на едно момченце (или момиченце?) някъде в Аржентина, което опитва сладолед за първи път – на вкус той е ягодов и кошмарен и ще промени живота му завинаги.
==
В тази книга Сесар Айра събира от първо лице и в шеметна последователност сцени от училището и затвора, впечатления от радиотеатъра и детските приятелства, прозрения за лъжата и вендетата. За творчеството му критиците казват, че е библиотека и който го чете, получава достъп до нова глава не само от аржентинската литература, но и въобще от белетристиката и есеистиката на испански.
==
**„Коледата на едно дете в Уелс” от Дилън Томас **
==
в превод от проф. Александър Шурбанов. Гениалният поет написва творбата по поръчка на радио Би Би Си и я чете в студиото през 1952 г. След смъртта му тя излиза в книга. Първото ѝ българско издание е с илюстрациите на Ина Христова и е част от нашумялата поредица „Детски шедьоври от велики писатели”.
==
В основата са спомените на самия Дилън Томас за момчешките му лудории – как с приятелите му препускали из улиците, как дебнели котките, за да се сражават с тях или пък си представяли, че са ескимоси. Такава е картината на детските времена на поета, такава е картината и на 20-те години на ХХ век не само в Уелс.
==
„Манго и Бамбам: Тапир в открито море” от Поли Фейбър
==
Манго Всичкова е момиче, което го бива във всякакви неща, като например да накара един тапир да се чувства като у дома си в забързания град. Този тапир е Бамбам. Благодарение на Манго той става все по-смел с всеки изминал ден. Този втори сборник разказва за дръзки бягства на Бамбам, диамантен пръстен и опасен враг. Но ще се сети ли тапирът за своя най-добър приятел?