"Убийството на Командора" - нов роман на Харуки Мураками на български
Измамно семплото повествование следва млад портретист, изоставен от съпругата си, който напуска Токио и се настанява в планинския дом на прочутия художник Томохико Амада. Книгата е магична сага за любовта и самотата, за разрушителността на войната и съзидателната сила на изкуството
34
Новият роман на Харуки Мураками „Убийството на Командора” - своеобразен писателски реверанс към шедьовъра на Ф. С. Фицджералд „Великият Гетсби“ - излезе и на български.
==
Книгата (превод: Надежда Розова, 768 стр., цена: 20 лв.) е магична сага за любовта и самотата, за разрушителността на войната и съзидателната сила на изкуството.
==
Измамно семплото повествование следва млад портретист, изоставен от съпругата си, който напуска Токио и се настанява в планинския дом на прочутия художник Томохико Амада. След като открива в мансардата на къщата неизвестна картина на маестрото и се потапя в света на операта, младият художник неволно задейства поредица от тайнствени събития и с помощта на старинно звънче и на материалното проявление на една Идея се отправя в отвъдна реалност, населена с коварни двойни метафори. Помагат му ексцентричен богат бизнесмен и проницателно тринайсетгодишно момиче.
==
Вече няколко десетилетия Харуки Мураками е съвършеният посланик на Япония – книгите му са литературни събития за Америка и Европа и се продават в милионни тиражи. Освен че е писател с ярък, разпознаваем почерк, носител на няколко световни литературни награди, той е изтъкнат преводач и „маниак” на тема джаз. Последното навярно обяснява ониризма и полифоничната кройка на повечето му произведения.
==
„Гардиън“ определя автора на „Спутник, моя любов“, „Норвежка гора“ и „Кафка на плажа” като един от най-авторитетните представители на постмодернизма. Сборниците „Мъже без жени” и „Изчезването на слона” са свидетелство пък, че разказваческата дарба на Мураками не признава жанрови граници.