“Нощ в Каракас” на Карина Сайнс Борго вече е по книжарниците - един напрегнат и актуален роман за отчаяния опит на една жена да оцелее в разпадащо се общество. Това е история, която ни напомня колко бързо светът може да се пропука и колко силна може да бъде човешката воля за оцеляване. Издателството е “Жанет 45”, преводът е на Анелия Петрунова, а корицата на Люба Халева.
==
За сюжета:
==
Семпъл дървен ковчег, кратка церемония в порутен параклис. Аделайда Фалкон погребва майка си. Сега е сама в държава, в която всякаква социална сигурност отдавна е изгубена. Хиперинфлацията, насилието и беззаконието са част от ежедневието, граничните контролно-пропускателни пунктове са задръстени от венецуелци, които опитват да напуснат страната. Когато апартаментът на Аделайда е окупиран, тя намира жената в съседния апартамент мъртва и открива неочаквана възможност да избегне катастрофата.
==
За автора:
==
Карина Сайнс Борго е родена през 1982 г. в Каракас, Венецуела. През 2006 г. емигрира в Испания и днес живее в Мадрид, но активно следи политическата и културната ситуация в родината си. Журналистическата й кариера започва от испанския вестник „Ел Мундо“ и литературната притурка „Ел Папел Литерарио“ на венецуелския вестник „Ел Насионал“. Пише за испанския електронен ежедневник „Воспопули“ и литературното онлайн списание „Сенда“, създадено през 2016 г. от група испански писатели, сред които Артуро Перес Реверте и Хавиер Мариас.
==
Сайнс Борго е авторка на две нехудожествени книги – „Хип-хоп от Каракас“ (2007) и „Венесуелските литературни групи „Трафико“ и „Гуайре. Страната и нейните интелектуалци“ (2007). В художествената литература дебютира с романа „Нощ в Каракас“ (2019), който е преведен на 26 езика.
==
Отзиви за романа:
==
„Роман за опустошената от войната Венецуела, който напомня за Борхес… стилът е стегнат и комплексен.“ — New York Times
==
„Величествена книга.“ — La Repubblica
==
„Роман, дошъл от бъдещето… Предупреждение за това, което може да се случи, когато жителите на една страна величаят недостатъците й и омаловажават заслугите й.“ — La Vanguardia
==
„Силен романен дебют… Мисля, че прочитът на романа е още по-въздействащ, защото майката и дъщерята Аделайда са толкова разпознаваеми, а съдбата, която сполетява тях и цяла Венецуела - толкова плашеща. Колко бързо един авторитарен, недемократичен режим може да разруши цяла държава? Как бих оцеляла аз, дори и за няколко дни, ако се намирах в това положение? Карина Сайнс Борго борави умело с литературните си влияния и стилистични средства, и със средствата на художествената измислица описва един разпад, който вероятно е още по-страшен в реалността.“ — Svenska Dagbladet
==
„Напрегнато разказана история, граничеща с гротеската, за общество в дълбок разпад, но и завладяващ разказ за млада жена, която никога не се предава, и много въздействащ дебютен роман.“ — Skånska Dagbladet
==
„Сайнс Борго описва страна, в която почти всичко липсва – Венесуела – под формата едва ли не на приключенска история… Пише за жени, които се борят да бъдат оставени на мира.“ — El Mundo
==
„Още от първата страница, с едни от най-мощните начални редове, които сме чели, романът на Карина Сайнс Борго оправдава създадените очаквания. Падаме стремглаво в самата паст на тоталитаризма и усещаме как ни смила заедно с останалите герои (жертви, съучастници, палачи…), чиито образи авторката изгражда, за да разкрие низостта на един режим и подлостта, която блика като гной и трови дори последните късове кожа на едно общество, изоставено в ноктите на отчаянието. В историята има много елементи на апокалипсис. Сред дима от пожарите, гъстата мъгла от сълзотворния газ и ехото от изстрелите разпознаваем и конкретен е само Страхът. Днес е Венесуела, утре може да сме ние. Бъдете нащрек.“ — Книжарите от FNAC за Нощ в Каракас
==
„Сайнс Борго ни позволява да влезем в съзнанието на момиченцето и на жената едновременно, разказва история, пълна с обрати, и лична, и универсална, поддържа напрежението, утолява глада и на читателя, който чете, за да разбере какво ще се случи, и на този, който се интересува какво се е случило. Това е роман, който удовлетворява почитателите както на високата литература, така и на комерсиалната. В него има надежда и малки чудеса, защото насред разрухата се отварят врати, а от стената падат пари.“ — Росарио Лопес, Latin American Literature Today
==
„Въпреки че става въпрос за художествена литература, всяка прилика с реалността не е чисто съвпадение: страниците на тази съвременна трагедия миришат на горяща гума, на болница без средства и на умиращи, чакащи с дни реда си за прием, на време, изпразнено от надежда, на безсмислица, на апокалиптично насилие. Романът не е хроника, но от него боли не по-малко. Нощ в Каракас е история, разказана с прецизност и талант, от които боли.“ — Едуардо Алминяна, Valenciaplaza.com
==
„Мисля, че Нощ в Каракас ще се превърне в свидетелство за тази епоха, в перфектния портрет на грешките и безумствата, които се допускат, на моралния упадък, до който може да стигне властта, когато е прекомерна. Това е труден за смилане роман, мрачен, тъжен и трагичен. Политически роман, който ни приканва да помислим за употребата на властта и за това как тази власт може да поквари едно общество.“ — Блог Los libros de Mava
==
„Бих окачествила тази книга чисто и просто като шедьовър и великолепен образец на латиноамериканската литература, който описва цялостната картина и съдържа всички елементи, които изграждат континента днес, за добро или за зло (за жалост, най-вече за зло в случая на Венецуела): смърт, разруха, песни, танци, реалност, очарование, разочарование.“ — Кая Риндал Бакеюр, норвежки преводач