Първо представително двуезично издание на ренесансовия поет Пиер дьо Ронсар
Сборникът „Поезия“ (изд. "Колибри"), поднесен редом до оригинала, обхваща избрани оди, елегии и сонети, вдъхновени от възлюбените на Ронсар - Касандра, Мари и Елен
12
На 18 януари излиза от печат първо представително двуезично издание с произведения на ренесансовия поет Пиер дьо Ронсар (1524-1585), претворени на български от поета Кирил Кадийски, който е и техен съставител.
==
Сборникът „Поезия“ (изд. “Колибри”), поднесен редом до оригинала, обхваща избрани оди, елегии и сонети, вдъхновени от възлюбените на Ронсар - Касандра, Мари и Елен. Съществува хипотеза, че поетът е потомък на Орфей, а геният му го нарежда до Петрарка и Шекспир.
==
Член на групата от седем поети „Плеяда“, които чрез подражание на античните образци целят обновяване на националната литература, Ронсар във висша степен допринася за кодифицирането на френския език и еманципирането му спрямо латинския, както и за обогатяването на френската поетическа традиция.
==
Наречен от съвременниците си „принц на поетите“, с лириката си той предизвиква сетивата, разпалва въображението, позволява ни да се вгледаме по-ясно в собствената си душевност и ни насърчава да преосмислим отношението си към природата, хората, поезията.
==
Премиерата на сборника е на 22 януари от 19 ч. в Casa Libri на ул. “Цар Асен” 64 в София.