поезия (85)
Ренета Бакалова: И двата пола страдат от сексисткия дискурс
"Пробуждането на Евридика" разглежда исторически и социологически проблеми, свързани с позицията на жената - такива, които по някакъв начин все още остават нерешени
Антония Апостолова
Ева Гочева: Време е да си признаем, че ние сме собствените си спасители
Дори точката на "претръпване" има своя точка на "претръпване" и така до безкрай. Но така или иначе не мисля, че сме я достигнали
Антония Апостолова
Нинко Кирилов: В "Портокал" спестявам от езика, от образите - не
Всяка дума може да бъде царица. Всяка дума може да значи всичко. Портокал тук е всичко
Антония Апостолова
Амелия Личева: Все повече толерираме усещането, че всеки е откривател
Съвременният интелектуалец има ангажимент не само към това, което създава, но и към моралния си облик. И важно да не застава на страната на палачите
Антония Апостолова
Мария Куманова: Най-насъщно за измисляне е онова, на което можем да станем дом
Харесва ми да си мисля, че в "Тилда" най-после открих гласа си. Това обаче може да е някакъв капан на егото, който да ме кара да си мисля, че гласът е все по-мой, а той да е все по-чужд
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Временна поема за моето време
Превод: мой
Антония Апостолова
Цветозар Цаков: Езикът ни се превръща във фронтова линия
Живея с убежданието, че не съществува завършен процес. Винаги има какво да добавиш, да промениш. Да махнеш
Антония Апостолова
Наказанието да помниш и знаеш - един разговор с Иван Брегов
Сам част от закъснелите деца на Прехода, както ги нарича, в "И сърцето тренира своята смърт" авторът предлага една картография на родината между отъпканата кал на източния социализъм и празнотата ѝ подир отнесените от самолетите
Антония Апостолова
Виолета Кунева: Всичко, което съдържа в себе си светлина, е уязвимо
Рядко имаме чувствителност за чуждото страдание, която да нарани драстично и нас - да твърдим обратното би било лесно разпознаваема лъжа
Антония Апостолова
Палми Ранчев: Понякога имам чувство, че стиховете се пишат от един и същ поет
Харесвам писателите, които говорят от свое име, както и по различен начин, без да се съобразяват с актуалната литературна и политическа конюнктура
Антония Апостолова
Катя Димитрова: Човекът е като охлювите - носи невидимата си къща от емоции, думи и хора
Разголената искреност е най-ценното нещо, което пишещият може да предложи на четящия, казва поетесата
Антония Апостолова
Ирен Петрова: Поетът е малък Христос, който не възкръсва
Бих искала след прочита на тази книга читателят да не бъде същият, да преживее катарзис, казва Ирен в един разговор за новата й книга "Credendo Vides"
Антония Апостолова
Ралица Райкова: Светът се променя от малки моменти и разговори, от изречения и песни
Усещам особено близък образа на скитника, на фланьора - на човека, който върви и просто живее, наблюдавайки как светът се случва около него, казва авторката на "Фигури от сол"
Антония Апостолова
Ина Иванова: Безпокойството ме придвижва, но избирам лекотата, когато е възможно
Има много начини да преживяваш света. Като мълчалив наблюдател или проактивно, а също през възторга, емпатията, дори през омерзението или – защо не, най-сетне – през обичта
Антония Апостолова
Рада Александрова: Успяват онези, които са загърбили нетърпението
Нещо, което остана незабелязано, е социалният бунт в лириката ми. Имам десетки стихове, отглас от порядките на обществото – те са за съдбата на личността и незабелязания човек
Антония Апостолова
Вангел Имреоров: Всяка нова книга, която пиша, е къща в миналото
Ние сме едновременно всичко, което сме били и в което ще се превърнем. Ще ми се да вярвам, че не сме права линия, а нежно танцуваща спирала
Антония Апостолова
Димитър Ганев: Въпросът за природата на поета дълбоко не ме интересува
Преди отдавах голямо значение на краищата, на това как едно стихотворение завършва. Влечеше ме към поантите, към заигравките и ефектите. Сега усещам, че изобщо не държа на тези неща
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Спомен за любов: образ
Превод: мой
Антония Апостолова
Никола Петров: Грозно е онова, което все още не възприемаме за красиво
Литературата едва ли е възможна без надежда. Абсолютната безнадеждност би била скучна, тя е като пълното щастие, не може да породи конфликт
Антония Апостолова
Маламир Николов: Всеки, който твори, трябва да мисли за себе си като за войник
Предпочитам да бъда сам изрод, отколкото наврян в тълпата. Дори чисто физически аз не мога да я понасям - трябва задължително да имам обръч от пространство около себе си, споделя поетът, чиято книга е номинирана за наградата "Иван Николов"
Антония Апостолова
Теодора Лалова: Има някаква чудесна свобода в това да възприемаш обикновеното като събитие
Вярвам, че трябва тишина - и докато се случва най-важното въобще (в живота), и за поезията. Не пиша често, но не чувствам и че трябва. Паузите между създаването на стихотворения са ценни, позволяват ми да акумулирам нов опит, нови вдъхновения
Антония Апостолова
Живка Иванова: Все по-кратко искам да се изразявам, да махна всичко излишно от писането
Последната година излязоха чудесни стихосбирки на млади хора, където помпозността и претенциозността не са на мода, а ежедневните неща звучат мъдро и елегантно, казва авторката
Антония Апостолова
Калина Линкова: Липсата е моето средство за търсене на истина и смисъл
Струва ми се, че никоя муза не може да бъде такава, ако не е и музей – безкрайни зали и лабиринти, в които се крият причудливите артефакти на съществото й. Всяка жена се чувства и двете
Антония Апостолова
Камелия Панайотова: Младото поколение злоупотребява с тъгата. Малко неща са смъртоносни
Мисля, че днес имаме нужда да се спасим от страданието си, което често сами си причиняваме. Понякога се вглъбяваме в това да сме жертви, което е глупаво
Антония Апостолова
Колонката на Георги Цанков: Световна поезия - Сологуб, Елиът, къминс, Борхес, Ферлингети... (част 2)
Изключителна е заслугата на издателство „Сонм“ да преоткрие един от най-значимите представители на Сребърния век, в чиято съдба до голяма степен са кодирани причините за болшевишката революция и особената роля на демонологията в руското общество и в руската култура
Георги Цанков
Колонката на Георги Цанков: Световна поезия - Песоа, Роденбах, Верхарен, Сологуб (част 1)
Тя е тайнствена и необяснима с прости думи, но започне ли човек да чете, завинаги остава в него – като мехлем, но и като рана. Голямата поезия, връхлитаща от Небесата или от бездната на Преизподнята, заредена с нашите страхове и трепети, с вълшебното ни желание да запомним сънищата си и да ги разкажем така, сякаш общуваме с други сънуващи
Георги Цанков
Александър Габровски: Човечеството е красиво заради своите грешки
С времето забелязах, че всеки ден поне по няколко пъти се питам „от това дали би станало добро стихотворение?“. Интересно ми е това наблюдение, отдръпване от собствената ми личност и ежедневие
Антония Апостолова
Лили Йовнова: Липсва ми всяка версия на момичето, което съм оставяла на някое летище
Хубавото на поезията е постоянството ѝ, мисля си за нея като снимка на конкретен момент, не като видео. В този смисъл, не виждам как може да се говори за нейно порастване
Антония Апостолова
Надежда Радулова: Езикът ни съдържа симптомите на едно протяжно боледуване
От момента, в който започнем да четем, в който се превърнем в читатели, малкият ни частен, ограничен свят става безкрайно голям. И няма връщане и затваряне обратно в малкия. Рискът е поет
Антония Апостолова
Габриела Манова: Тъгата не е линеен процес, времето лекува временно
Боя се обаче, че създаването на кръгове или „затварянето“ на групи хора крие риск отношенията да станат неискрени, а критиката, която намирам за особено важна, да се стопи от съображения, които невинаги са в полза на авторите
Антония Апостолова
Румен Павлов: Ако не внимавам достатъчно, всяко мое стихотворение ще е за дървета
Винаги ме води някаква първоначална идея, която е възможно да се трансформира във вторична, за сметка на новопоявил се смисъл, казва авторът в разговор за дебютната си стихосбирка "Отвор"
Антония Апостолова
Станислава Станоева: Иска ми се да пазя думите за моментите, в които биха утешили или спасили някого
Забелязвам една настъпваща посредственост, която подменя всички ярки достижения на 20 век във всяка една сфера – включително и в литературата, споделя авторката на "Божествени частици"
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Тиха радост
Превод: мой
Антония Апостолова
Наталия Иванова: Има моменти, в които мисълта за неотменния край те връхлита
Помирявам се с тази мисъл с опити да съм малко по-съзнателна, когато нещо ми се случва – да наблюдавам събитията повече, да им се радвам, казва авторката в разговор за дебютната си стихосбирка "Човек с бинокъл"
Антония Апостолова
Роберт Леви: Аз съм настоящ, комуто предстои след час или ден да стане бивш
Тръгнах си от болезненото осъзнаване, че съм никой и такъв ще си остана. Но също и с ясното съзнание, че навсякъде ще съм никой. И бях казал на изпроводяк, че предпочитам да съм сам и никой сред непознати, отколкото сред свои
Антония Апостолова
Рене Карабаш: Вярвам във всичко, което се обръща, когато го повикам
Често интелектът и умът взимат превес над чувствата ни и живеенето и забравяме да танцуваме, да се смеем, да отваряме прозорците на домовете ни широко и да пеем. Затова спешно трябва да се побратимим със Зорбас, ако искаме да се помирим със себе си
Антония Апостолова
Поетът Златозар Петров: Всичко е справедливо
Допускам, че поезията е дълга, но излишна смелост. Защото най-често острието е тъпо. Убеден съм, че всеки човек през живота си може да напише едно добро стихотворение
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Защото ще трябва
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Опитай се да запомниш някои детайли
Превод: мой
Антония Апостолова
Кристин Димитрова за Владо Трендафилов: Не можем да го намерим в книгите, те са двуизмерни сенки на истинския човек
"На едни ще им липсва, на други – не. Имаше хора, които не можеха да скрият завистта си от таланта му. Имаше и такива, които се страхуваха от него. Беше целунат от Господ, макар и никога да не го повярва", казва съпругата на проф. Трендафилов в интервю за посмъртната му стихосбирка "Получих живота си"
Антония Апостолова
Историята на Лорънс Ферлингети - един от литературните символи на XX век, който се сдоби с нова книга на български
Книжарницата и издателството City Lights, създадени от Ферлингети в Сан Франциско, се превръщат в институция, крайъгълен камък в движението за свободно слово, което привлича литературни личности от всички поколения
Антония Апостолова
Радослав Чичев: Усърдието е в баланса между крайностите
"Вярвам, че общото преживяване сближава, дава поводи за разговори, за споделяне. Колкото по-честен е човек със себе си, толкова повече се свързва с другите", споделя поетът за новата си стихосбирка "Светкавици"
Антония Апостолова
Белослава Димитрова: Навсякъде сме чупливи
"Поезията може да направи всичко с теб. Но какво точно зависи от нас самите. Тя обаче не е някаква панацея, а един безмилостно красив и истински начин да видиш света", казва Белослава, която спечели наградата за поезия на името на Николай Кънчев за 2019 г.
Антония Апостолова
Новата стихосбирка на Радослав Чичев "Светкавици" вече в добрите книжарници
"У нас много се лъже – и това минава за литература. А Радослав Чичев ни дарява сърдечни истини. Не бърза. И живее вместо баща си", казва Марин Бодаков за книгата
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Свирепи спомени
Превод: мой
Антония Апостолова
Избрани творби на Борхес в проза и стих излизат в сборника "Този търпелив лабиринт от линии"
Изящното библиофилско издание е в превод на Анна Златкова. То и вече издадените у нас сборници с есета и разкази на ненадминатия майстор на кратка проза се нареждат сред най-значимите страници в световната литература
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Съвет за добра любов
Превод: мой
Антония Апостолова
Ривка Мириам: В началото
Превод: мой
Антония Апостолова
"Комореби" - най-новата поетична книга на Владислав Христов
„Комореби“ е най-добрата сбирка от мигновения на Владислав Христов, тя продължава неговите наблюдения и самонаблюдения на словесен фотограф, пише Румен Леонидов
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Точна жена
Превод: мой
Антония Апостолова
Ори Бернщайн: От целия блясък
Превод: мой
Антония Апостолова
Давид Авидан: Какво трябва да ти кажа, до следващия път
Превод: мой
Антония Апостолова
Дан Пагис: Грешки
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Да помниш е вид надежда
Превод: мой
Антония Апостолова
Давид Авидан: Лична обява
Превод: мой
Антония Апостолова
Първо представително двуезично издание на ренесансовия поет Пиер дьо Ронсар
Сборникът „Поезия“ (изд. "Колибри"), поднесен редом до оригинала, обхваща избрани оди, елегии и сонети, вдъхновени от възлюбените на Ронсар - Касандра, Мари и Елен
Антония Апостолова
Хаим Гури: Коприна и мълчание
Превод: мой
Антония Апостолова
Ели Елиаху: Стихотворение
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Телата човешки
Превод: мой
Антония Апостолова
Ели Елиаху: История
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: По време на любовта ни
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Право от предразсъдъка си
Превод: мой
Антония Апостолова
Амир Ор: Не питай
Превод: мой
Антония Апостолова
Джордж Сиртеш: Не е толкова...
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Направихме го
Превод: мой
Антония Апостолова
Ели Елиаху: Двойно огледало
Превод: мой
Антония Апостолова
Тал Ницан: Нощ
Превод: мой
Антония Апостолова
Карен Алкалай-Гут: Сезон
Превод: мой
Антония Апостолова
Анат Левин: Рожден ден 2006
Превод: мой
Антония Апостолова
Ади Асис: Три кратки стиха
Превод: мой
Антония Апостолова
Карен Алкалай-Гут: Съвет
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Не приемай
Превод: мой
Антония Апостолова
Тал Ницан: Възможности
Превод: мой
Антония Апостолова
Ели Елиаху: Дори за една нощ
Превод: мой
Антония Апостолова
Давид Авидан: И ти си позволена на всеки мъж*
Превод: мой
Антония Апостолова
Джордж Сиртеш: Из "Избрани съчинения"
Превод: мой
Антония Апостолова
Александър Пен: Изповед
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Бързо и горчиво
Превод: мой
Антония Апостолова
Ели Елиаху: Приготовления за смъртта ти
Превод: мой
Антония Апостолова
Дан Пагис: Свидетелство 1
Превод: мой
Антония Апостолова
Таха Мухамад Али: През живота си...
Превод: мой
Антония Апостолова
Амир Ор: Изкушението
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Късно в живота
Превод: мой
Антония Апостолова
Джордж Сиртеш: Нещастен случай
Превод: мой
Антония Апостолова
Йехуда Амихай: Вместо думи
Превод: мой
Антония Апостолова
Ако сте фен на сайта и го четете редовно - подкрепете го, той зависи от вас.